← Collection
The GoddessPower, protection, and transformation

Chapter 9 · The Slaying of Nishumbha

Devi Mahatmya

Chapter 9 · The Slaying of Nishumbha · Final Carita

Raktabija had fallen. In that same instant Shumbha and Nishumbha, gripped by a fury past all measure, stormed down into the battle themselves. Nishumbha came first, in person, and behind him marched the mighty Shumbha. Nishumbha brought his sword down on the crown of the Devi’s lion, and a hail of weapons opened from both sides. Whatever Nishumbha sent at her, the Devi shattered before it arrived; at the last she drove her spear deep into his heart. Out of that pierced heart stepped a second man of enormous strength, crying “Stop,” and the Devi, laughing aloud, struck off his head as well. And through it all the Mother-powers went on grinding the demon army down.

39 shlokas · Previous chapter

About 11 min read · 1,718 words

The story of Raktabija’s death pulled King Suratha in deeper still. He said to the sage Medha, Lord, you have told us this strange and wondrous chapter of the Devi’s glory, bound to the slaying of Raktabija. Now we wish to hear what came after: with Raktabija fallen, what did Shumbha do next, and what did the fiercely wrathful Nishumbha?

1 · 2

राजोवाच ।
विचित्रमिदमाख्यातं भगवन् भवता मम ।
देव्याश्चरितमाहात्म्यं रक्तबीजवधाश्रितम् ॥ 1 ॥
भूयश्चेच्छाम्यहं श्रोतुं रक्तबीजे निपातिते ।
चकार शुम्भो यत्कर्म निशुम्भश्चातिकोपनः ॥ 2 ॥

In a forest hermitage the sage Medha tells the Devi's story to King Suratha and the merchant Samadhi.

The sage Medha said, When Raktabija fell and the other demons died beside him in the fray, a fury without measure seized Shumbha and Nishumbha. The sight of his vast army being hacked apart lit a rage in Nishumbha that he could not hold down, and with the main strength of the demon host around him he hurled himself at the Devi.

3 · 4

ऋषिरुवाच ।
चकार कोपमतुलं रक्तबीजे निपातिते ।
शुम्भासुरो निशुम्भश्च हतेष्वन्येषु चाहवे ॥ 3 ॥
हन्यमानं महासैन्यं विलोक्यामर्षमुद्वहन् ।
अभ्यधावन्निशुम्भो ऽथ मुख्ययासुरसेनया ॥ 4 ॥

Nishumbha, raising axe and shield, with his army pounces on the Devi seated on her lion and on Kali.

Great demons rode at Nishumbha’s front, at his back, and on both flanks. Lips clamped tight, shaking with anger, they closed in to kill the Devi. Then the mighty Shumbha came on as well, ringed by his own forces: he fought the Mother-powers as he advanced, and wrath carried him forward to finish Chandika.

5 · 6

तस्याग्रतस्तथा पृष्ठे पार्श्वयोश्च महासुराः ।
संदष्टौष्ठपुटाः क्रुद्धा हन्तुं देवीमुपाययुः ॥ 5 ॥
आजगाम महावीर्यः शुम्भो ऽपि स्वबलैर्वृतः ।
निहन्तुं चण्डिकां कोपात्कृत्वा युद्धं तु मातृभिः ॥ 6 ॥

Then a ferocious battle erupted between the Devi and the two brothers. Arrows fell in a downpour so savage it seemed two storm clouds had burst at once in the same sky. Chandika’s volleys sheared apart every shaft the pair loosed, and her torrent of weapons hammered the limbs of both demon lords.

7 · 8

ततो युद्धमतीवासीद्देव्या शुम्भनिशुम्भयोः ।
शरवर्षमतीवोग्रं मेघयोरिव वर्षतोः ॥ 7 ॥
चिच्छेदास्ताञ्छरांस्ताभ्यां चण्डिका स्वशरोत्करैः ।
ताडयामास चाङ्गेषु शस्त्रौघैरसुरेश्वरौ ॥ 8 ॥

The Devi, Kali, and the Mothers fall upon the demon army; before them a demon warrior with shield and sword hurls a challenge.

Nishumbha snatched up a whetted sword and a shield of brilliant sheen and struck at the crown of the lion, the Devi’s noble mount. The moment her mount was struck, the Devi answered: a single razor-edged arrow, and Nishumbha’s fine sword and his shield of eight crescent moons lay in pieces.

9 · 10

निशुम्भो निशितं खड्गं चर्म चादाय सुप्रभम् ।
अताडयन्मूर्ध्नि सिंहं देव्या वाहनमुत्तमम् ॥ 9 ॥
ताडिते वाहने देवी क्षुरप्रेणासिमुत्तमम् ।
निशुम्भस्याशु चिच्छेद चर्म चाप्यष्टचन्द्रकम् ॥ 10 ॥

The Devi's dense shower of arrows falls upon two demon heroes holding shields, while Kali advances beside her with sword raised.

With shield and sword gone, the demon flung his shakti weapon, and the Devi’s discus split it in two as it flew at her. Swollen with rage, the danava Nishumbha now came bearing a spear; as it arrived, the Devi crushed it to powder with a single blow of her fist.

11 · 12

छिन्ने चर्मणि खड्गे च शक्तिं चिक्षेप सो ऽसुरः ।
तामप्यस्य द्विधा चक्रे चक्रेणाभिमुखागताम् ॥ 11 ॥
कोपाध्मातो निशुम्भो ऽथ शूलं जग्राह दानवः ।
आयातं मुष्टिपातेन देवी तच्चाप्यचूर्णयत् ॥ 12 ॥

Then he raised a mace and hurled it at Chandika; the Devi’s trident met it, broke it, and burned it to ash. When that bull among daityas came on next, battle-axe in hand, she battered him under waves of arrows and dropped him to the earth.

13 · 14

अथादाय गदां सो ऽपि चिक्षेप चण्डिकां प्रति ।
सापि देव्या त्रिशूलेन भिन्ना भस्मत्वमागता ॥ 13 ॥
ततः परशुहस्तं तमायान्तं दैत्यपुङ्गवम् ।
आहत्य देवी बाणौघैरपातयत भूतले ॥ 14 ॥

Nishumbha strikes with his sword at the head of the Devi's lion, while below the sage and the king look on.

Seeing Nishumbha of terrible prowess sprawled on the ground, Shumbha, wild with anger for his brother, came forward himself to kill Ambika. Standing on his chariot he seemed to tower impossibly high; his eight matchless arms spread wide, each gripping a superb weapon, until he had blotted out the whole of the sky.

15 · 16

तस्मिन्निपतिते भूमौ निशुम्भे भीमविक्रमे ।
भ्रातर्यतीव संक्रुद्धः प्रययौ हन्तुमम्बिकाम् ॥ 15 ॥
स रथस्थस्तथात्युच्चैर्गृहीतपरमायुधैः ।
भुजैरष्टाभिरतुलैर्व्याप्याशेषं बभौ नभः ॥ 16 ॥

Struck by the Devi's arrows, Nishumbha's sword and shield break apart in mid-air and scatter.

The Devi watched him come and answered with her conch, then drew from her bowstring a note the demons could not endure. And with the tolling of her bell, a sound made to drain the whole daitya army of its fire, she filled every quarter of the sky.

17 · 18

तमायान्तं समालोक्य देवी शङ्खमवादयत् ।
ज्याशब्दं चापि धनुषश्चकारातीव दुःसहम् ॥ 17 ॥
पूरयामास ककुभो निजघण्टास्वनेन च ।
समस्तदैत्यसैन्यानां तेजोवधविधायिना ॥ 18 ॥

The Devi's fist-blow lands as a flash of light on the chest of Nishumbha, who holds a mace.

Then came the lion’s great roars, roars before which elephants in rut let their frenzy fall away, and they flooded the heavens, the earth, and the ten directions. At that moment Kali leapt skyward and struck the sky and the earth with both hands, and in that crash every sound that had come before was lost.

19 · 20

ततः सिंहो महानादैस्त्याजितेभमहामदैः ।
पूरयामास गगनं गां तथैव दिशो दश ॥ 19 ॥
ततः काली समुत्पत्य गगनं क्ष्मामताडयत् ।
कराभ्यां तन्निनादेन प्राक्स्वनास्ते तिरोहिताः ॥ 20 ॥

Shiva-duti then loosed a peal of harsh, unholy laughter. The sounds set the demons trembling, and Shumbha passed into the far reach of his fury. The instant Ambika flung her challenge, Stop, wicked one, stop, the gods stationed in the sky answered with cries of victory.

21 · 22

अट्टाट्टहासमशिवं शिवदूती चकार ह ।
तैः शब्दैरसुरास्त्रेसुः शुम्भः कोपं परं ययौ ॥ 21 ॥
दुरात्मंस्तिष्ठ तिष्ठेति व्याजहाराम्बिका यदा ।
तदा जयेत्यभिहितं देवैराकाशसंस्थितैः ॥ 22 ॥

Amid the blows of Kali and the Devi a battered demon falls screaming, while on the right Shumbha and Nishumbha burn with rage.

Shumbha advanced and hurled a shakti weapon hideous with flames; it came on glowing like a mountain of fire, and the Devi met it with a great meteor and struck it aside in mid-flight. King, the vault between the three worlds shook with Shumbha’s lion-roar, and yet the terrible clamor of his own soldiers being cut to pieces rose above even that.

23 · 24

शुम्भेनागत्य या शक्तिर्मुक्ता ज्वालातिभीषणा ।
आयान्ती वह्निकूटाभा सा निरस्ता महोल्कया ॥ 23 ॥
सिंहनादेन शुम्भस्य व्याप्तं लोकत्रयान्तरम् ।
निर्घातनिःस्वनो घोरो जितवानवनीपते ॥ 24 ॥

The Devi draws her bow while blowing the conch; before her Nishumbha, mounted on a chariot of black horses, whirls his mace.

Arrow met arrow: the shafts Shumbha loosed, the Devi cut away, and the shafts the Devi loosed, Shumbha cut away, by the hundreds and then by the thousands, each shearing the other’s volleys with fierce arrows of their own. Then Chandika, in full wrath, struck Shumbha with her spear, and under that blow he dropped senseless to the ground.

25 · 26

शुम्भमुक्ताञ्छरान्देवी शुम्भस्तत्प्रहिताञ्छरान् ।
चिच्छेद स्वशरैरुग्रैः शतशो ऽथ सहस्रशः ॥ 25 ॥
ततः सा चण्डिका क्रुद्धा शूलेनाभिजघान तम् ।
स तदाभिहतो भूमौ मूर्च्छितो निपपात ह ॥ 26 ॥

In that pause, consciousness crept back into Nishumbha where he lay. He took up his bow and sent arrows at the Devi, at Kali, and at the lion as well. Then that lord of the danavas, the son of Diti, conjured ten thousand arms, and with that many discuses he covered Chandika from view.

27 · 28

ततो निशुम्भः सम्प्राप्य चेतनामात्तकार्मुकः ।
आजघान शरैर्देवीं कालीं केसरिणं तथा ॥ 27 ॥
पुनश्च कृत्वा बाहूनामयुतं दनुजेश्वरः ।
चक्रायुधेन दितिजश्छादयामास चण्डिकाम् ॥ 28 ॥

Before Nishumbha, raining discuses from a thousand arms, the Devi drives her trident into the chest of a fallen demon.

Then the blessed Durga, destroyer of the anguish of hard straits, rose in anger and with her arrows cut down every one of those discuses, and every dart besides. At this Nishumbha seized his mace and, with the daitya army pressed close around him, rushed once more to destroy Chandika.

29 · 30

ततो भगवती क्रुद्धा दुर्गा दुर्गार्तिनाशिनी ।
चिच्छेद तानि चक्राणि स्वशरैः सायकांश्च तान् ॥ 29 ॥
ततो निशुम्भो वेगेन गदामादाय चण्डिकाम् ।
अभ्यधावत वै हन्तुं दैत्यसेनासमावृतः ॥ 30 ॥

Leaning down from her lion, the Devi drives her trident into Nishumbha's chest, with Kali and Shiva-duti standing beside her.

As he bore down on her, Chandika sliced through his mace with her keen-edged sword, and his hand went straight to a spear. Now came the moment on which the whole war had hung. As Nishumbha, tormentor of the immortals, closed on her with the spear in his grip, Chandika answered with her own spear, flung at full speed, and it buried itself in his heart.

31 · 32

तस्यापतत एवाशु गदां चिच्छेद चण्डिका ।
खड्गेन शितधारेण स च शूलं समाददे ॥ 31 ॥
शूलहस्तं समायान्तं निशुम्भममरार्दनम् ।
हृदि विव्याध शूलेन वेगाविद्धेन चण्डिका ॥ 32 ॥

Pierced through the chest, Nishumbha staggers and falls; the Devi, holding her spear, is seated on her lion, and Shiva-duti roars.

One last astonishment remained. Out of that spear-split heart tore a second man, charged with enormous strength and valor, crying “Stop” as he came. He had barely stepped free when the Devi laughed, a laugh that rolled like thunder, and her sword took off his head; he too crashed to the ground.

33 · 34

भिन्नस्य तस्य शूलेन हृदयान्निःसृतो ऽपरः ।
महाबलो महावीर्यस्तिष्ठेति पुरुषो वदन् ॥ 33 ॥
तस्य निष्क्रामतो देवी प्रहस्य स्वनवत्ततः ।
शिरश्चिच्छेद खड्गेन ततो ऽसावपतद् भुवि ॥ 34 ॥

Now the end came for the demons still left on the field. The lion fed savagely on asuras whose necks its fangs had already crushed; Kali and Shiva-duti devoured others the same way. Some great asuras perished on the point of Kaumari’s shakti, and others were undone by water made holy with Brahmani’s mantra.

35 · 36

ततः सिंहश्चखादोग्रं दंष्ट्राक्षुण्णशिरोधरान् ।
असुरांस्तांस्तथा काली शिवदूती तथापरान् ॥ 35 ॥
कौमारीशक्तिनिर्भिन्नाः केचिन्नेशुर्महासुराः ।
ब्रह्माणीमन्त्रपूतेन तोयेनान्ये निराकृताः ॥ 36 ॥

Along with the Devi and Kali, all the Mothers destroy the demon horde; Brahmani sprinkles water from her water-pot.

Some fell impaled on Maheshvari’s trident, and some were pounded to dust against the earth by the blows of Varahi’s snout. Vaishnavi’s discus cut the danavas to pieces, and the thunderbolt flying from Aindri’s palm brought down still more. So the field emptied: some asuras perished on the spot, others in the crush of that great battle, and the rest were devoured by Kali, by Shiva-duti, and by the lion, king of beasts.

37 · 38 · 39

माहेश्वरीत्रिशूलेन भिन्नाः पेतुस्तथापरे ।
वाराहीतुण्डघातेन केचिच्चूर्णीकृता भुवि ॥ 37 ॥
खण्डं खण्डं च चक्रेण वैष्णव्या दानवाः कृताः ।
वज्रेण चैन्द्रीहस्ताग्रविमुक्तेन तथापरे ॥ 38 ॥
केचिद्विनेशुरसुराः केचिन्नष्टा महाहवात् ।
भक्षिताश्चापरे कालीशिवदूतीमृगाधिपैः ॥ 39 ॥

Ahead

In Chapter 10 comes the slaying of Shumbha. The Mother-powers return and dissolve back into the Devi, and Shumbha fights his final battle.

Durga Saptashati, the Final Carita. Chapter eighty-nine within the Markandeya Purana, the ninth of the thirteen chapters of the Sri Durga Saptashati (Devi Mahatmya). Base text per the Gita Press edition.

हिन्दी