Devi Mahatmya
Chapter 6 · The Slaying of Dhumralochana · Final Carita
The messenger carried the Devi’s answer back, and Shumbha could not stomach it. He sent his general Dhumralochana with sixty thousand asuras and one order: seize the Devi by her hair and drag her in. Dhumralochana reached the Himalaya to close with her, and a single humkara from the Devi turned him to ash where he stood. What remained of his army the Devi’s lion tore through in a moment. For this slaying the Devi lifted neither bow nor sword; one sound was enough.

The rishi says: at the Devi’s words the messenger went back seething, and he set out every detail of her answer before the king of the daityas. The moment that reply reached Shumbha from his messenger’s mouth, the asura king’s fury broke loose, and he turned to Dhumralochana, a chieftain among his daityas.
1 · 2
ऋषिरुवाच ।
इत्याकर्ण्य वचो देव्याः स दूतो ऽमर्षपूरितः ।
समाचष्ट समागम्य दैत्यराजाय विस्तरात् ॥ 1 ॥
तस्य दूतस्य तद्वाक्यमाकर्ण्यासुरराट् ततः ।
सक्रोधः प्राह दैत्यानामधिपं धूम्रलोचनम् ॥ 2 ॥

Dhumralochana, he said, gather your army about you and go at once; seize that shrew by the hair, drag her here helpless, and haul her before me by force. Shumbha had already settled it in his own mind that the Devi was merely a woman, a thing to be dragged. And should any other rise to her defense, he ordered, cut him down where he stands, be he immortal, yaksha, or gandharva. Shumbha wanted the very chance of a rescuer erased, with no notion that the Devi has never needed one.
3 · 4
हे धूम्रलोचनाशु त्वं स्वसैन्यपरिवारितः ।
तामानय बलाद् दुष्टां केशाकर्षणविह्वलाम् ॥ 3 ॥
तत्परित्राणदः कश्चिद्यदि वोत्तिष्ठते ऽपरः ।
स हन्तव्यो ऽमरो वापि यक्षो गन्धर्व एव वा ॥ 4 ॥

The rishi says: at that command the daitya Dhumralochana set out at once, sixty thousand asuras around him. The sheer size of that escort tells its own story; for all their scorn, the asuras had already come to dread her. Catching sight of the Devi seated on the Himalaya, he shouted up to her: come to my master today of your own will and gladly, or I will drag you off by the hair, helpless, by sheer force. He threw Shumbha’s order back at her word for word, with no idea whom he was facing.

5 · 6
ऋषिरुवाच ।
तेनाज्ञप्तस्ततः शीघ्रं स दैत्यो धूम्रलोचनः ।
वृतः षष्ट्या सहस्राणामसुराणां द्रुतं ययौ ॥ 5 ॥
स दृष्ट्वा तां ततो देवीं तुहिनाचलसंस्थिताम् ।
न चेत्प्रीत्याद्य भवती मद्भर्तारमुपैष्यति ।
ततो बलान्नयाम्येष केशाकर्षणविह्वलाम् ॥ 6 ॥

The Sri Devi answered in a quiet voice. You are strong, sent by the lord of the daityas, with an army wrapped around you; if you mean to carry me off by force like this, then what indeed can I do to stop you? In that soft question the whole boast of the asura rang hollow. The rishi says: the words were barely spoken when the asura Dhumralochana charged her, and Ambika, with a single humkara, turned him to ash on the spot. No bow rose, no sword, no trident. On an asura running to seize her hair the Devi loosed one sound, and the commander of sixty thousand was ash on the mountainside.
7 · 8
श्रीदेव्युवाच ।
दैत्येश्वरेण प्रहितो बलवान् बलसंवृतः ।
बलान्नयसि मामेवं ततः किं ते करोम्यहम् ॥ 7 ॥
ऋषिरुवाच ।
इत्युक्तः सो ऽभ्यधावत्तामसुरो धूम्रलोचनः ।
हुङ्कारेणैव तं भस्म सा चकाराम्बिका ततः ॥ 8 ॥

The moment their general fell, the great asura army surged at the Devi in fury, and Ambika met them with a rain of sharp arrows, javelins, and battle-axes. And then the Devi’s own mount, the lion, shook out its mane, gave a roar of terrifying rage, and dropped into the asura ranks, so that the Devi had no further need to lift her own hand.
9 · 10
अथ क्रुद्धं महासैन्यमसुराणां तथाम्बिका ।
ववर्ष सायकैस्तीक्ष्णैस्तथा शक्तिपरश्वधैः ॥ 9 ॥
ततो धुतसटः कोपात् कृत्वा नादं सुभैरवम् ।
पपातासुरसेनायां सिंहो देव्याः स्ववाहनः ॥ 10 ॥

The lion went through the great asuras one by one, crushing some under a blow of its fore-paw, seizing some in its jaws, and battering the mightiest of them down with a strike of its hind foot. The tawny one ripped open bellies with its claws, and with a single cuffing blow of its paw sent head after head clean off its body. Every limb of that beast became death for the great asuras.

11 · 12
कांश्चित् करप्रहारेण दैत्यानास्येन चापरान् ।
आक्रम्य चाधरेणान्यान् स जघान महासुरान् ॥ 11 ॥
केषाञ्चित् पाटयामास नखैः कोष्ठानि केसरी ।
तथा तलप्रहारेण शिरांसि कृतवान् पृथक् ॥ 12 ॥

Asuras with severed arms and severed heads lay strewn across the field, and the lion, mane still shaking, drank the very blood from the bellies of others. Within moments that entire force was brought to ruin by that great-souled and utterly furious lion who carried the Devi. Sixty thousand had marched up the mountain to spread terror, and this one lion, alone, ended them in the space of a breath.
13 · 14
विच्छिन्नबाहुशिरसः सृतास्तेन तथापरे ।
पपौ च रुधिरं कोष्ठादन्येषां धुतकेसरः ॥ 13 ॥
क्षणेन तद्बलं सर्वं क्षयं नीतं महात्मना ।
तेन केसरिणा देव्या वाहनेनातिकोपिना ॥ 14 ॥

The general burned to ash, the whole army finished: this was the news that traveled back to Shumbha. At the word that Dhumralochana had been slain by the Devi and the entire force destroyed by the Devi’s lion, the sovereign of the daityas shook with rage, his lips began to quiver, and he turned to two more of his great asuras, Chanda and Munda, with a new command.

15 · 16
श्रुत्वा तमसुरं देव्या निहतं धूम्रलोचनम् ।
बलं च क्षयितं कृत्स्नं देवीकेसरिणा ततः ॥ 15 ॥
चुकोप दैत्याधिपतिः शुम्भः प्रस्फुरिताधरः ।
आज्ञापयामास च तौ चण्डमुण्डौ महासुरौ ॥ 16 ॥
Chanda, Munda, he said, go there with armies upon armies around you, and bring that Devi back quickly, delivered into my presence. This time Shumbha sent two generals in place of one, with a still larger host, and repeated the same old error unchanged. He went on: drag her by the hair and bind her; and if any doubt of the fight should arise, then let every weapon, and the strength of every asura, kill her right there.
17 · 18
हे चण्ड हे मुण्ड बलैर्बहुभिः परिवारितौ ।
तत्र गच्छत गत्वा च सा समानीयतां लघु ॥ 17 ॥
केशेष्वाकृष्य बद्ध्वा वा यदि वः संशयो युधि ।
तदाशेषायुधैः सर्वैरसुरैर्विनिहन्यताम् ॥ 18 ॥

Once that wicked one is slain and the lion brought down, seize Ambika, bind her, and return at once: this was the last order Shumbha gave before he fell silent. On that command the chapter comes to rest; just ahead, Chanda and Munda arrive with their army before the Devi.
19
तस्यां हतायां दुष्टायां सिंहे च विनिपातिते ।
शीघ्रमागम्यतां बद्ध्वा गृहीत्वा तामथाम्बिकाम् ॥ 19 ॥
Ahead
The seventh chapter brings the slaying of Chanda and Munda. From the Devi’s wrath Kali (Kalika) springs out of her brow, and the moment Chanda and Munda fall into her hands their heads are struck off; from this the Devi earns a new name, “Chamunda”.